AC | כג ויאמר יהודה תקח לה פן נהיה לבוז הנה שלחתי הגדי הזה ואתה לא מצאתה
|
ASV | And Judah said, Let her take it to her, lest we be put to shame: behold, I sent this kid, and thou hast not found her.
|
BE | And Judah said, Let her keep the things, so that we may not be shamed; I sent the young goat, but you did not see the woman.
|
Darby | Then Judah said, Let her take [it] for herself, lest we be put to shame. Behold, I sent this kid, and thou hast not found her.
|
ELB05 | Da sprach Juda: Sie behalte es für sich, daß wir nicht zum Gespött werden; siehe, ich habe dieses Böcklein gesandt, und du hast sie ja nicht gefunden.
|
LSG | Juda dit: Qu'elle garde ce qu'elle a! Ne nous exposons pas au mépris. Voici, j'ai envoyé ce chevreau, et tu ne l'as pas trouvée.
|
Sch | Juda sprach: So soll sie das Pfand für sich behalten, damit wir nicht zuschanden werden! Siehe, ich habe den Bock geschickt, aber du hast sie nicht gefunden.
|
Web | And Judah said, Let her take it to her, lest we be shamed: behold, I sent this kid, and thou hast not found her.
|